
С Л Е Д
ПРОКОПЕНКО Вячеслав
об истории, искусстве, творчестве
ОПУС
Мне в любом виде искусства нравятся вещи, которые содержат в себе особенность следующего свойства: они должны быть полновесно единокровны.
Что под этим подразумевается?
То, что особенности выразительности чисто литературной нельзя передать средствами кино, и наоборот, достоинства кинематографического опуса присущие только ему не передаваемы словами, то же с музыкой и скульптурой, балетом и живописью…
Даже простой, казалось бы жанр карикатуры и тот, на мой взгляд должен отвечать этому требованию, во всяком случае моя оценка всегда учитывает невольно и это качество: рисунок должен быть рисунком, говорить языком только рисунка, без подписей, без указаний, он должен "играться" изнутри.
Так вот в этом свете возвращаясь к началу, можно заметить, что очень большим для него плюсом кроме иронии и четкости построения является наличие именно таких чисто литературных деталей. Как была бы перенесена на экран допустим такая, смешная фраза: двое принесли опытный образец и стали его тут же испытывать.
Кино требует конкретности – как говаривал мой оператор – должно быть то, на что наводить фокус - сам образец нужно видеть и принцип его работы и устройство.
В литературе же всё сложнее – достаточно взять одно слово - "смеркалось" - и тему его перевода…
Однако, углубляясь во все эти подробности, которые к тому же еще и чреваты полной неразберихою, вполне допустимо согласиться с тезисом, что непереводимого на язык кино в литературе вообще-то нет…
Любой оппонент может привести слова Рахманинова: если душу произведения можно выразить языком другого искусства, значит она существует...
***
_________________________________________________________________________________________________________________
